Samedi 11 septembre 2010

  LE GRAND REPERTOIRE

  DESTINATION FRANCE

  LES PAGES PRO

  QUI SOMMES-NOUS?

PointEN PARTENARIAT AVEC
L'Etudiant
pointPARTENAIRES ASSOCIÉS
  CLE INTERNATIONAL
L'éditeur du FLE
CLE
point b
  CNED
Formations à l’enseignement du FLE
Cned
point b
  FDLM
La revue des professeurs de FLE
Français dans le monde
point b
  CCIP
Le français professionnel
CCIP
point bpoint b
  PARIS IV SORBONNE
Diplômes et certificats FLE
Sorbonne
point b
  ECOLE POLYTECHNIQUE
Publications FLE
Ecole polytechnique
 
Séjour France
Le spécialiste du "housing"
et du "homestay" de qualité
Ligne

Location Vacances Europe
Ma location Vacances

Sélectionnez l’hébergement de vos
vacances en Europe ! 

Ligne

PageRank Actuel


Apprendre le français en France
 
ACTUALITÉS ACTIVITÉS RÉFÉRENCES

OUTILS


Cartable partenaires

  Cartable connecté grammaire et othographe françaises Evaluation Theatre et FLE français sur objectifs spécifiques Outils pour le professeur de français Actionnel Culture française offres de stages FLE emplois professeurs de français langue étrangère activités de classe
  Se former à l’enseignement du FLE au CNED
Cursus universitaire : DU et master
Formation initiale et continue : DAEFLE - PRO -FLE
En savoir plus

Les diplômes de la Sorbonne - Paris IV
Certificat pratique de langue française (C1)
Diplôme de langue et littérature françaises (C2)
Diplôme supérieur d’études françaises (C2++)
En savoir plus


Le FLE aux Editions de l’Ecole Polytechnique
Le français de spécialité
Diversités culturelles et apprentissage du français
Nouveauté septembre 2009 : Réussir le TCF


LE CARTABLE CONNECTÉ - JUILLET-AOÛT 2009

Martine.dubreucqMartine Dubreucq

barre


Le cartable connecté de l'été vous invite à une promenade sur Youtube et autres sites de vidéos "en libre accès" pour l'été.

Les vacances en temps de crise, qu'est-ce que cela donne ?

CRISE
MDR : mort de rire !

Cela donne un rire mesuré, comme seuls les Français en sont capables, à en croire Olivier Mongin, philosophe expert.
Chez nous, "le rire est une affaire sérieuse" !
Article sur Philomag

Faire comprendre ce qui nous fait rire ou sourire est une gageure pour un professeur de français natif et un pari risqué pour un professeur de français étranger...

Les images, le cinéma, les vidéos offrent apparemment une entrée plus facile que les textes, en tous cas pour les publics jeunes. Pourtant, ce n'est pas parce qu'on entre par l'image que par miracle les malentendus, les décalages culturels s'effacent. Bien au contraire, c'est souvent lorsqu'on voit l'autre incapable de se dérider devant un extrait de film comique qui nous fait hurler de rire que l'on prend conscience que décidément, il n'y pas vraiment d'humour universel.

Comprendre ce qui fait rire dans un pays et le comprendre jusqu'à en rire soi-même de bon coeur est une compétence suprême, que le Cadre commun de référence ne reconnaït pas vraiment, ce que Tayeb Bouguerra, maître de conférences en sciences du langage à l'université Paul Valéry de Montpellier appelle avec beaucoup de sérieux la "compétence esthético-ludico-référentielle"

Geste

Notre humour est en effet particulièrement lié au langage, et assez peu au corps. Il n' y aurait que Tati pour jouer dans la même cour que Chaplin et Keaton. En effet, on peut partir de ces deux comiques universels pour approcher Tati.

Si on est à Paris on peut aller voir l'exposition qui lui est consacrée à la cinémathèque

Sur le site dédié à Tati,Tativille, on a un petit aperçu de Les vacances de M. Hullot, ce petit bijou de poésie burlesque.

 

Aujourd'hui, Gad Elmaleh est sans doute le comique le plus proche de cette lignée.

Deschiens

Notre humour n'a pas, comme dans de nombreux pays, de particularité régionale: les accents ne sont pas vraiment source de comique, sauf de manière caricaturale comme dans le film "Bienvenue chez les Ch’tis" ou ceux plus anciens de Marcel Pagnol.

Toujours selon Olivier Mongin, et en relation avec notre langue, l'humour français a une figure centrale, celle du "nul", du minable, du frimeur qui compense par le langage.

Jean Dujardin et son personnage OSS 117, la caricature du Français arrogant, en est un exemple :

empereur

La publicité pour" La Marche de l'empereur"est bien connue et joue sur l'ambigüité de la langue :


pub C+ La Marche de L'empereur

- Humour à ce point lié au langage que même les professeurs de linguistique en sont la cible !
"En venir aux mots pour ne pas en venir aux mains"?


JANE ET BER, La linguiste - Le Figaro

Humour qui se joue de ceux qui ne savent pas manier la langue, qui n'ont pas su ou pu évoluer avec le monde, mais avec une sorte de tendresse comme le font "Les Deschiens".

"C'est pas un simple câble qui va passer sous deux rangs de poireaux qui va vous... "

Internet

Bigard

Mais ce dont on rit, encore et toujours c'est de corps et de sexe évidemment, et Bigard remplit des Bercy avec ça !

L'humour gras, ce fameux humour gaulois a t-il ses équivalents ailleurs ? C'est à discuter avec vos étudiants : un produit qui, s'il n'est pas exportable, est loin d'être en rupture de stock !

Les tontons flingueurs

Il est bien loin le tenps de "Les Tontons flingueurs" à l'accent parisien :
"J'vais lui montrer qui c'est Raoul. Aux 4 coins d'Paris qu'on va l'retrouver éparpillé par petits bouts, façon puzzle... Moi quand on m'en fait trop, j'correctionne plus, j'dynamite... j'disperse... et j'ventile !"

On rit aujourd'hui de l'identité française, éclatée en communautés, avec ses figures d'"étrangers":
La figure du juif avec Elie Semoun, celle du Français d'origine magrébine avec Jamel Debbouze...

 
La ZEP

Rire politique ?

Le rire a dans beaucoup de cultures une fonction subversive bien connue. En France, il semble que le rire politique soit un peu en panne depuis Coluche. Les Guignols de l'info sur la chaine Canal + ont un peu perdu de leur mordant, Anne Romanoff et son ton "café du commerce" à l'émission de Michel Drucker sur France 2 peut difficilement faire sourire les étudiants étrangers.

Stéphane Guillon est réputé pour ses portraits au vitriol de personnages politiques ou de stars du cinéma et de la télévision, mais on préférera lorsque sa méchanceté s'exerce sur les marchés bios, par exemple. Attention : la dernière partie de la vidéo penche un peu du côté de l'humour gaulois...


Stéphane Guillon marché bio

Rire frais

Pour rire "rétro", on retournera vers les grands classiques, comme "Le Permis de conduire" de  Jean Yanne

 

Des références

Vous voulez rire ! sur Clicnet :
L'ancêtre en la matière, qui nous vient de Carole Netter, du collège de Swarthmore aux Etats-unis

L'humour français dans tous ses états
Le dossier du ministère des affaires étrangères, très brillant.

Le point du FLE
Quelques bonnes idées de ressources.

Atelier Difusion : Et vous trouvez ça rigolo ? de Gilles Castro
Page 56, la synthèse d'un atelier sur l'aspect éminemment culturel de l'ironie française.

Le dessin de presse, la bande dessinée pourraient faire l'objet à eux seuls d'une chronique spéciale et nous vous donnons rendez-vous en septembre pour cela.

En attendant, une petite sélection de nos dessins préférés :

"Les Iindégivrables" de Xavier Gorce

"L'Actu en patates" de Martin Vidberg

 

QUELQUES RESSOURCES FRAICHES
Marche

BETTER FRENCH
Une professeur de français nous présente le résultat de plusieurs années d'observation et d'enseignement en Angleterre : trois ouvrages qui ne sont pas en ligne mais qui méritent le détour (ou le retour !) par le papier. Ces trois ouvrages, BETTER FRENCH, sont consacrés à la grammaire, au vocabulaire pour des niveaux intermédiaires.

L'auteur, Monique Jackman, a remarqué que les adultes et les adolescents qui voulaient parler couramment le français se heurtaient toujours aux mêmes difficultés, principalement d'ordre lexical et phonétique, difficultés qu'elle a essayé de rassembler dans ses ouvrages.

Dans la préface, elle donne des exemples : "What’s the difference between se promener and marcher, connaître and savoir, partir and quitter, en avance and tôt, ici and ? Are donc and alors interchangeable? What about grand and gros? Is there a difference between conduire and rouler? Why can’t prendre translate to take someone somewhere? When do you use c’est and il est? Can you explain s’agir? What is the French for to enjoy? There are several ways to say don’t mention it, which is the best one? When do you pronounce the final ‘s’ in plus?".

Les enseignants de FLE pourraient y trouver des questions que les étudiants anglophones leur poseront un jour ou l'autre. Les dictionnaires, ajoute Monique Jackman, semblent soit trop gros et détaillés, soit trop succincts avec des définitions générales. Ce qui manque, c'est une explication de classe et beaucoup d'exemples pour illustrer les différences.

Voici un extrait de ses ouvrages qu'elle a bien voulu nous donner à lire, au sujet du verbe marcher : ALLER/RENTRER/VENIR A PIED, MARCHER, SE PROMENER/FAIRE UNE PROMENADE, FAIRE DE LA MARCHE. TO WALK

L'idée de ces ouvrages c'est donc d'offrir un compromis entre le recueil de textes, le dictionnaire et le précis de grammaire, avec des explications synthétiques et ciblées.

BETTER FRENCH, Studymates Publishers.

 

Les blogs : la lente mais sûre progression
Un mouvement s'amorce, semble-t-il, et les professeurs "s'y mettent" ! Nous disions ici, en juin, que les blogs n'étaient pas aussi répandus qu'on veut bien le dire mais tout doucement, souvent sous l'impulsion de responsables pédagogiques particulièrement actifs, la contagion se fait. Ainsi, au centre Culturel Français de Milan : Chez Jérôme.

SurCampus FLE Education, le réseau francophone Ning, Joël Fleuranceau, enseignant de Français Langue Étrangère pour enfants, présente un très beau travail collectif sur un diaporama.

. main



 

Pourquoi enseigner la grammaire ?
Excellent entretien sur le site Franc-parler.org avec Danièle Manesse, professeur à l'université de Paris 3-Sorbonne Nouvelle.
"On surestime l’enseignement de la grammaire lorsque l’on croit qu’elle va apprendre à parler et apprendre à écrire. Il y a des pans de la grammaire qui sont indispensables, par exemple pour pouvoir maîtriser l’orthographe. En revanche, pour parler, il n’est pas nécessaire de connaître tout un métalangage, la grammaire dans ce qu’elle a de purement spéculatif. C’est ce que l’on a bien compris dans les pays hispanophones, mais aussi en Italie ou en Angleterre, par exemple, et ce que les Français ont encore du mal à admettre".


 

La mémoire : un quiz pour tout savoir
Sur "Les cahiers pédagogiques" de juin 2009, un quiz très bien conçu avec 10 questions qui font le tour d'un problème qui préoccupe les pédagogues.
Un entretien avec Hélène Trocmé-Fabre, Chercheure en sciences humaines , Vous avez dit, vous avez pensé... "mémoriser" ? vient réaffirmer la conviction que " Ce que l’on mémorise, c’est sa propre activité ". On ne peut mémoriser que ce qui nous renvoie à une perception visuelle (ou auditive). Aucune chance de se souvenir d'un événement, d'un objet "hors sol", non relié".
Le "hors sol" est encore le type de formation que l'on privilégie, il serait temps de passer à la connaissance vécue, partagée, en action.

Bon été à tous et rendez-vous à la rentrée !!

 []
Agence de Promotion du FLE - Nous contacter